Search

【越洗越痕】呵護媽媽的一雙手

⭐ 今年適合買潤手霜做母親節禮物
⭐...

  • Share this:

【越洗越痕】呵護媽媽的一雙手

⭐ 今年適合買潤手霜做母親節禮物
⭐ 最重要是和媽媽分擔家務
#星期一踢走BlueMonday

紓緩主婦手有妙法
你有沒有認真看過媽媽的一雙手?是白嫩細滑的?還是粗糙乾裂的?如果你發現它乾燥、龜裂、脫皮甚至紅腫,又不時見到媽媽在抓癢,該是患上主婦手了!主婦手是其中一種接觸性皮炎,但凡雙手經常接觸水及清潔劑及人都容易患上,從中醫角度來看,這是「濕毒浸淫皸裂」,由於過度接觸水濕,濕邪入侵肌膚,造成痕癢、紅腫、老化等類似濕疹、過敏性皮膚炎的症狀,常處理家頭細務的媽媽就首當其衝,加上最近受疫情影響,在家煮食次數增加,清潔及消毒功夫亦大增,實在要好好關心一下媽媽雙手!
想預防及紓緩主婦手的症狀,就要讓雙手多休息,減少沾水次數,避免接觸化學清潔劑,亦要避免使用酒精搓手液刺激皮膚。洗手時選用無刺激性、含油的中性保濕洗手液,洗手後立即塗不含刺激物的潤手霜。如果主婦手發作,就可配合體質適量服用滋陰潤燥或清熱袪濕的食物,例如有皮膚泛紅、痕癢滲水等症狀,可以煲煮以下清熱止癢茶療給她,紓緩痕癢問題。

清熱止癢茶療
功效:清熱袪濕止癢,紓緩主婦手皮膚泛紅、滲水、痕癢的問題。
材料:白鮮皮10克、防風6克、土茯苓12克
做法:材料洗淨,鍋內加入約800毫升水,煮30分鐘即可。

Treatment for 'housewives hands'
Have you ever looked at your mother's hands? Are they white and soft or rough and dry? If you find them dry, cracked, peeling, swollen or see her scratching often, she may be suffering from 'housewives hands'. This is a formof contact dermatitis. People whose hands are constantly exposed to water and detergents may have 'housewives hands'. From Chinese medicine perspective, the exposure to water leads to damp pathogen attacks on the hands and causes eczema and allergy-like symptoms such as itch, redness and ageing. Mothers who often do household chores are prone to ‘housewives hands'. In addition to the recent impact of the pandemic, the time of cooking at home has increased, so did the cleaning and disinfection as well. It is time to take care of her hands.
To prevent and relieve the symptoms of 'housewives hands', let the hands rest more, reduce the frequency of contacting water, avoid contacting with chemical cleaners, and avoid the use of alcohol hand sanitizers that may irritate the skin. Use non-irritating, neutral moisturizing hand wash that has oils. Apply moisturizing and non-irritating hand cream immediately after washing hands. If the 'housewives hands' happen, appropriately consume ingredients that can nourish yin and relieve dryness, or ingredients that can clear heat and dispel dampness. If there is redness, itchiness, seepage on hands, try to make this tea remedy to clear heat and relieve itchy skin.

Tea remedy to clear heat and relieve itchy skin
Effects: Clears heat, dispels dampness and relieves itchy skin. Relieves redness, seepage and itchiness problem due to housewives hands.
Ingredients: 10g Chinese dittany bark, 6g fangfeng, 12g smilax
Method: Rinse all ingredients thoroughly, combine with 800ml of water in a pot and cook for 30 minutes.

#男 #女 #我煩躁 #我枯燥 #濕熱 #血虛 #濕疹


Tags:

About author
CheckCheckCin粵語意指「先檢後查」。先檢後查與平衡生活就是嶄新中醫保健概念的關鍵。每個人都有其獨特的體質,「先CheckCheckCin檢測自己體質,再查看今餐食咩飲咩最啱自己」。苦澀的藥物及難以遵從的嚴格餐單已不再是王道。 自己的身體自己調節,CheckCheckCin 會以簡單易用的智能手機應用程式、出版刊物、保健產品、美味的摩登涼茶記及中醫診所概念店,帶領各位認識自己的體質,找出適合自己的保健方式。 CheckCheckCin 產品資訊 www.instagram.com/checkcheckcin_shop 我們的分店: 上環店:香港上環蘇杭街4-6號啟豐大廈地下 2833 5508 營業時間:星期一至六早上10時半至下午6時半(星期日、公眾假期休息) 銅鑼灣店:香港銅鑼灣告士打道311號皇室堡地下G14號舖 2833 6773 營業時間:星期一至日早上11時半至下午7時半 太古店:香港太古城道18號太古城中心1樓144室L109舖 3419 1138 營業時間:星期一至日中午12時至下午7時半 尖沙咀店:香港九龍尖沙咀梳士巴利道3號星光行2樓誠品書店L216櫃位 3419 1055 營業時間:星期一至日中午12時至下午7時半 元朗店:香港新界元朗朗日路8號形點II A262a號舖 3690 2178 營業時間:星期一至日早上11時半至下午7時半 將軍澳店:香港新界將軍澳唐德街9號將軍澳中心地下G91號舖 2368 8007 營業時間:星期一至日中午12時半至下午8時半 CheckCheckCin means “to check first” in Cantonese. Checking first will kick-start a balanced living, which is the key to a new preventative approach using traditional Chinese Medicine principles to make easy and healthy decisions. Each individual has a unique body type, so it’s important to “check first” and eat right for your individual needs to prevent a multitude of ailments and illnesses. Bitter medicine and strict diet regimes aren’t the only paths to a healthy lifestyle! CheckCheckCin gives you the knowledge and tools to take control of your own health with a simple-to-use mobile app, publications, health products, delicious mocktails, and our Chinese Medicine clinic concept shop. www.facebook.com/checkcheckcinshop www.facebook.com/cinciEC
CheckCheckCin除了是一家飲品店外,也是一個全方位養生平台,從簡單易用的手機應用程式、網上健康資訊平台及保健養生產品,務求多方面引領各位找出最適合自己的保健方式。
View all posts